希腊移民联系方式400-657-9598

希腊移民法案

2014年希腊移民法案规定

Article 20

Other reasons for the issue of residence permits

B. Owners of property in Greece

1. By decision of the secretary general of the decentralisedadministration, a five-year residence permit subject to renewal shall begranted to a third country national who:

(a) Has legally entered the country with any type of visa or legally residesin the country, even if the residence instrument in his possession doesnot permit change of purpose;

(b) Personally has the full ownership, possession and peaceful enjoymentof real estate property in Greece. In case of joint ownership of a propertyto the value of EUR 250 000, the right of residence shall only be grantedif the owners of the property are spouses with indivisible shares in theproperty. In all other cases of joint ownership, the right of residence shallonly be granted if the joint ownership rate of each joint owner equals tothe value of EUR 250 000;

(c) Has the full ownership, possession and peaceful enjoyment of realestate property in Greece via a legal entity whose shares are fully ownedby such national;

(d) Has made an agreement with a minimum term of ten years for thelease of hotel accommodation or furnished tourist residences in touristaccommodation complexes pursuant to Article 8(2) of Law 4002/2011(Government Gazette, Series I, No 180);

(e) Has made a time sharing agreement pursuant to the provisions ofLaw 1652/1986 regulating time sharing agreements and related matters(Government Gazette, Series I, No 167), as in force.

2. The minimum value of the real estate property and the contractualconsideration of leases of hotels or tourist residences referred to in thisArticle is set at two hundred and fifty thousand euros (EUR 250 000) andmust be fully paid up on the signing of the agreement.

The consideration is paid by crossed bank cheque or other banktransaction, the particulars of which must be solemnly stated by thecontracting parties before the notary who prepares the agreement anddeclared in the agreement. By joint decision of the Ministers for theInterior and Finance, the value of the above real estate property may beadjusted, and shall result from the value of the property stated in thecontract or of the lease agreement.

3. Third-country nationals who own real estate property may lease thatproperty.

4. Such third-country nationals may be accompanied by their familymembers to whom an individual residence permits shall be issuedfollowing a relevant application, which shall expire together with theresidence permit of the sponsor. Family members shall mean:

(a) the spouse;

(b) the lineal descendants of the spouses or either spouse, who are under21 years old.

5. The above permit may be renewed for an equal period each time,provided that the real estate property remains in the ownership andpossession of the third country national, or the agreements referred to inparagraph 1 above remain effective and all other requirements providedfor by law are met. Periods of absence from the country shall not hinderthe renewal of the residence permit. Resale of real estate property duringthe period of validity of the residence permit to another third-countrynational shall not entitle the buyer to the issue of a residence permit.

6. The residence permits issued pursuant to paragraphs 1 and 4 of thisArticle shall not grant the right of access to any form of employment.

7. The period of residence referred to in the provisions of part B hereofshall not be taken into account for inclusion in the status of long-termresident and the granting of nationality to the relevant residents.

8. The residence permit shall be issued within two months fromprocurement of all file information to the issuing authority.

C. Adult children, over the age of 20, of members of the diplomatic staffand of the administrative and technical staff of a diplomatic mission, andchildren of consular officers and special consular employees serving inGreece, if they live with their parents. Residence permits shall be issuedby decision of the secretary general of the decentralised administrationfor a period equal to the term of office of those persons.

D: Dependent family members, being lineal ascendants, of members ofthe diplomatic staff and of the administrative and technical staff of adiplomatic mission, and of consular officers and special consularemployees serving in Greece.Residence permits shall be issued by decision of the secretary general ofthe decentralised administration for a period equal to the term of officeof those persons.Issue of a residence permit shall be subject to payment by the interestedpersons of the relevant fees, unless the sending country exempts Greekemployees who serve there from similar fees. The above permit shall beissued within two months from procurement of all file information to theissuing authority and shall grant no right of access to the labour market.

E. By decision of the secretary general of the decentralisedadministration, residence permits shall be issued to persons employed asprivate servants to members of diplomatic missions who are abroad andare sent to Greece, pursuant to Article 1(h) of the Vienna Convention of1961 on Diplomatic Relations, which was ratified by virtue of LegislativeDecree 503/1970 (Government Gazette, Series I, No 108).

Residence permits shall be issued for a period equal to the duration oftheir relation with the member of the diplomatic mission and shall notgrant the right of access to the labour market.

F. By decision of the secretary general of the decentralisedadministration, residence permits shall be issued to the area of MountAthos for studies or acquaintance with monastic life in Mount Athos, atthe request of the interested persons to one of the twenty HolyMonasteries of Mount Athos and a motion of the Holy Community,provided that:

a. The hosting Holy Monastery certifies that it shall provideaccommodation, food and cover other subsistence expenses, andprovide coverage for hospitalisation and full healthcare expenses;

b. The hosting Holy Monastery of Mount Athos forwards to thecompetent directorate of the decentralised administration the motion ofthe Holy Community together with the relevant application;

c. Permits shall be issued for one year subject to renewal for an equalduration each time, and may not exceed five years in total.

G. By decision of the secretary general of the decentralisedadministration, one-year residence permits, subject to renewal for anequal duration, shall be issued to third-country nationals who wish to getacquainted with monastic life or become a monk, provided that therelevant Holy Monastery certifies that they have been so accepted.An application for the issue of this type of residence permit shall beaccompanied by a relevant certificate that all healthcare expenses arecovered.

2015年法案修改

27. The title of Chapter II, Article 20 of Law 4251/2014 “Owners ofProperty inGreece” shall be replaced to read as follows:“Permanent residencepermit for investors”

28. In paragraph 4, Chapter II of Article 20 of Law 4251/2014, indent (c)shall be added to read as follows:“(c) Direct ascendants of spouses.”

29. The third sentence of paragraph 5, Chapter II, Article 20 of Law4251/2014 shall be replaced to read as follows:“Resale of real estateproperty while the residence permit is valid to another third-countrynational grants to the new buyer the right to a residence permit while atthe same time the seller’s residence permit is being withdrawn.”

30. Paragraph 7, Chapter II, Article 20 of Law 4251/2014 is abolished andparagraph 8 is renumbered as paragraph 7.


了解详情 >

2014 年希腊移民法案规定

Article 20

Other reasons for the issue of residence permits

条款 20

因其它原因获发居留许可的情况

原文:B. Owners of property in Greece

翻译:在希腊拥有房产

原文:1. By decision of the secretary general of the decentralisedadministration, a five-year residence permit subject to renewal shall begranted to a third country national who:

翻译:根据希腊管理区秘书长决议,获发 5 年期可续签居留许可的第三国公民需满足以下条件:

原文:(a) Has legally entered the country with any type of visa or legally residesin the country, even if the residence instrument in his possession doesnot permit change of purpose;

翻译:无论持有何种签证已合法入境希腊或在希腊合法居住,即使其所持有的居留证件不允许其改变居留目的。

原文:(b) Personally has the full ownership, possession and peaceful enjoymentof real estate property in Greece. In case of joint ownership of a propertyto the value of EUR 250 000, the right of residence shall only be grantedif the owners of the property are spouses with indivisible shares in theproperty. In all other cases of joint ownership, the right of residence shallonly be granted if the joint ownership rate of each joint owner equals tothe value of EUR 250 000;

翻译:个人在希腊拥有房产并对其具有完全所有权、占有权和和平享有权。如多人共同拥有一套价值 25 万欧元房产,只有当上述房产产权共同所有人为合法夫妻且房屋所有权不可分割时,房产所有人才能同时获得居留权。其它共有房产情况,只有当房产所有者拥有的房产份额价值达到 25 万欧元时,该房产所有者才能获发居留许可。

原文:(c) Has the full ownership, possession and peaceful enjoyment of realestate property in Greece via a legal entity whose shares are fully ownedby such national;

翻译:个人通过一家法律实体持有希腊房产完全所有权、占有权和和平享有权,且该第三国公民对上述法律实体拥有完全所有权。

原文:(d) Has made an agreement with a minimum term of ten years for thelease of hotel accommodation or furnished tourist residences in touristaccommodation complexes pursuant to Article 8(2) of Law 4002/2011(Government Gazette, Series I, No 180);

翻译:在游客接待中心与酒店或游客住宿旅馆依据法案 4002/2011(政府公报,卷 I,第 180 条)签订了为期至少 10 年的租房合约。

原文:(e) Has made a time sharing agreement pursuant to the provisions ofLaw 1652/1986 regulating time sharing agreements and related matters(Government Gazette, Series I, No 167), as in force.

翻译:依据法案 1652/1986 关于分时协议和相关事项(政府公报,卷 I,第 167 条)的法律规定签订了分时协议且该协议已生效。

原文:2. The minimum value of the real estate property and the contractualconsideration of leases of hotels or tourist residences referred to in thisArticle is set at two hundred and fifty thousand euros (EUR 250 000) andmust be fully paid up on the signing of the agreement.

翻译:本条款所述房产及酒店或旅馆租房合约的最低价值为贰拾伍万欧元(250000€),且必须在合同签约前付清全款。

原文:The consideration is paid by crossed bank cheque or other banktransaction, the particulars of which must be solemnly stated by thecontracting parties before the notary who prepares the agreement anddeclared in the agreement. By joint decision of the Ministers for theInterior and Finance, the value of the above real estate property may beadjusted, and shall result from the value of the property stated in thecontract or of the lease agreement.

翻译:上述款项通过跨行支票或银行转账方式支付,合约签订双方需在公证人起草合约之前就上述款项支付条款细节进行具体规定并在合约中声明。只有经内政部和财政部部长共同批准,才能对上述房产价值进行调整,且调整房价时应以购房合同或租赁合同的价值作为指导。

原文:3. Third-country nationals who own real estate property may lease thatproperty.

翻译:第三国公民可以将自己所拥有的房产进行出租。

原文:4. Such third-country nationals may be accompanied by their familymembers to whom an individual residence permits shall be issuedfollowing a relevant application, which shall expire together with theresidence permit of the sponsor. Family members shall mean:

翻译:上述第三国公民家庭成员可作为附属申请人一同申请居留许可,上述居留许可有效期同主申请人居留许可有效期一致。家庭成员包括【2015 年法案对此条规定有所修改,详见下文】:

原文:(a) the spouse;

翻译:配偶

原文:(b) the lineal descendants of the spouses or either spouse, who are under21 years old.

翻译:夫妻双方共同或各自所生的 21 周岁以下直系子女。

原文:5. The above permit may be renewed for an equal period each time,provided that the real estate property remains in the ownership andpossession of the third country national, or the agreements referred to inparagraph 1 above remain effective and all other requirements providedfor by law are met. Periods of absence from the country shall not hinderthe renewal of the residence permit. Resale of real estate property duringthe period of validity of the residence permit to another third-countrynational shall not entitle the buyer to the issue of a residence permit.

翻译:上述居留许可续签,每次续签后有效期一致。续签需满足以下条件:第三国公民仍持有上述房产或第 1 段所述合约仍然有效且满足法律规定的所有其它要求,且居留许可的续签不受在希腊当地居住时长的影响。在居留许可有效期内将房产出售给其他第三国公民并不能使购买房产的第三国公民获得居留许可【2015 年法案对此条规定有所修改,详见下文】。

原文:6. The residence permits issued pursuant to paragraphs 1 and 4 of thisArticle shall not grant the right of access to any form of employment.

翻译:根据本条款第 1 段和第 4 段规定获发居留许可的第三国公民并不具有在当地就业的权利。

原文:7. The period of residence referred to in the provisions of part B hereofshall not be taken into account for inclusion in the status of long-termresident and the granting of nationality to the relevant residents.

翻译:本条款 B 部分规定的居留期将不计入计算颁发长期居民和国民身份所要求的居留期限中。【2015 年法案对此条规定有所修改,详见下文】

原文:8. The residence permit shall be issued within two months fromprocurement of all file information to the issuing authority.

翻译:发证机关在获得所有必需的材料信息后将在 2 个月内颁发居留许可。

原文:C. Adult children, over the age of 20, of members of the diplomatic staffand of the administrative and technical staff of a diplomatic mission, andchildren of consular officers and special consular employees serving inGreece, if they live with their parents. Residence permits shall be issuedby decision of the secretary general of the decentralised administrationfor a period equal to the term of office of those persons.

翻译:如外交人员以及外交使团行政和技术官员的 20 周岁以上成年子女,驻希腊领管官员和特殊雇员的子女同他们的父母一同生活,他们将根据希腊管理区秘书长决议获发居留许可,该居留许可有效期同上述外交人员任期一致。

原文:D: Dependent family members, being lineal ascendants, of members ofthe diplomatic staff and of the administrative and technical staff of adiplomatic mission, and of consular officers and special consularemployees serving in Greece.Residence permits shall be issued by decision of the secretary general ofthe decentralised administration for a period equal to the term of officeof those persons.Issue of a residence permit shall be subject to payment by the interestedpersons of the relevant fees, unless the sending country exempts Greekemployees who serve there from similar fees. The above permit shall beissued within two months from procurement of all file information to theissuing authority and shall grant no right of access to the labour market.

翻译:依附于在希腊工作的外交人员、外交使团的行政、技术官员,领事官员和领馆特殊雇员的直系亲属。将根据希腊管理区秘书长的决议获发居留许可,该居留许可有效期为上述外交、领事人员的任职期。获发居留许可需缴纳相关费用,除非上述外交人员派遣国豁免希腊派驻当地雇员的类似费用。发证机关将在获得所有必要信息后 2 个月内颁发居留许可,但获发人不得在希腊当地就业。

原文:E. By decision of the secretary general of the decentralisedadministration, residence permits shall be issued to persons employed asprivate servants to members of diplomatic missions who are abroad andare sent to Greece, pursuant to Article 1(h) of the Vienna Convention of1961 on Diplomatic Relations, which was ratified by virtue of LegislativeDecree 503/1970 (Government Gazette, Series I, No 108).

翻译:E.根据 1961 年维也纳外交公约条款 1(h)被派驻希腊并经过 503/1970 法令(政府宪报,卷 I,第 108 号)认证的外交使团成员私下雇佣的服务人员将根据希腊管理区秘书长的决议获发居留许可。

原文:Residence permits shall be issued for a period equal to the duration oftheir relation with the member of the diplomatic mission and shall notgrant the right of access to the labour market.

翻译:该居留许可在获发人与外交使团成员雇佣关系维持期内有效,且获发人不享有在希腊当地就业的权利。

原文:F. By decision of the secretary general of the decentralisedadministration, residence permits shall be issued to the area of MountAthos for studies or acquaintance with monastic life in Mount Athos, atthe request of the interested persons to one of the twenty HolyMonasteries of Mount Athos and a motion of the Holy Community,provided that:

翻译:F:根据希腊管理区秘书长决议,前往阿索斯山学习或体验僧侣生活的人士在向阿索斯山 20 家修道院其中一家提出申请并获得神圣社区推荐后可以获发居留许可,前提是:

原文:a. The hosting Holy Monastery certifies that it shall provideaccommodation, food and cover other subsistence expenses, andprovide coverage for hospitalisation and full healthcare expenses;

翻译:接待修道院证明将为其提供住宿、饮食和其它生活开销,并提供住院费用和所有医疗开支;

原文:b. The hosting Holy Monastery of Mount Athos forwards to thecompetent directorate of the decentralised administration the motion ofthe Holy Community together with the relevant application;

翻译:阿索斯山接待修道院已向管理区主管单位递交神圣社区推荐提议和其它相关申请文件;

原文:c. Permits shall be issued for one year subject to renewal for an equalduration each time, and may not exceed five years in total.

翻译:该居留许可有效期为 1 年,到期后可续签,每次续签后有效期仍为 1 年,最多续签 4 次。

原文:G. By decision of the secretary general of the decentralisedadministration, one-year residence permits, subject to renewal for anequal duration, shall be issued to third-country nationals who wish to getacquainted with monastic life or become a monk, provided that therelevant Holy Monastery certifies that they have been so accepted.An application for the issue of this type of residence permit shall beaccompanied by a relevant certificate that all healthcare expenses arecovered.

翻译:希望体验修道院生活或出家且拟前往的修道院证明已接受其申请的第三国公民根据管理区秘书长决议可获发有效期为 1 年的居留许可,该居留许可可续签,续签 1 次有效期延长 1 年。申请此类居留许可的申请人应出具所有医疗费用已有人承担的证明。

2015 年法案修改

原文:27. The title of Chapter II, Article 20 of Law 4251/2014 “Owners ofProperty inGreece” shall be replaced to read as follows:“Permanent residencepermit for investors”

翻译:法令 4251/2014 第 II 章条款 20 的标题“在希腊拥有房产”更换为“投资者永久居留许可”

原文:28. In paragraph 4, Chapter II of Article 20 of Law 4251/2014, indent (c)shall be added to read as follows:“(c) Direct ascendants of spouses.”

翻译:法令 4251/2014 第 II 章条款 20 第 4 段增加一条“(c) 夫妻双方直系亲属”。

原文:29. The third sentence of paragraph 5, Chapter II, Article 20 of Law4251/2014 shall be replaced to read as follows:“Resale of real estateproperty while the residence permit is valid to another third-countrynational grants to the new buyer the right to a residence permit while atthe same time the seller’s residence permit is being withdrawn.”

翻译:法令 4251/2014 第 II 章条款 20 第 5 段第三句更换为“在居留许可有效期内将房产出售给另外一位第三国公民将使买家获得居留许可,但卖家居留许可将被取消或者撤销。 ”

原文:30. Paragraph 7, Chapter II, Article 20 of Law 4251/2014 is abolished andparagraph 8 is renumbered as paragraph 7.

翻译:删除法令 4251/2014 第 II 章条款 20 第 7 段内容,原第 8 段序号变为第 7 段。


了解详情 >

希腊移民政策

希腊永居移民政策解读
2012年底,希腊政府推出“外国人购置房产送欧盟居留”的政策计划。随后中国投资人纷纷涌入希腊投资房产获取身份。2015年7月,再次更新法案,只要投资者在希腊购买25万欧元或以上的房地产项目,即可获得希腊政府颁发的希腊“投资者永久居留许可”,一步到位拿绿卡。投资人的父母、岳父母、配偶及子女(21岁以下)都可以申请。只要持有所购买的房产便可维持身份,永居身份每5年更新一次。

更多 >

申请条件

1.年满18岁,无年龄、学历、语言及背景要求;

2.在希腊购买25万欧元以上的房产,可一套或者多套;

3.购买全家的医疗保险;

更多 >

办理流程

1.签约办理协议;

2.签署房产预定协议、支付定金;签署律师POA,当地银行开户(2-3个工作日);

3.付完购房全款(1-2个月);

更多 >

希腊移民申请条件、办理流程

希腊热门房源

查看更多希腊房源

希腊四天三晚免费实地考察房产-食宿全包

希腊移民整体费用

希腊房产投资项目费用清单投资费用
(一次性缴纳)

希腊购房移民费用清单

希腊移民优势

畅行欧洲

希腊永居最大的吸引力是:持有人可自由通行26个申根国家。迄今为止,申根国家包括:奥地利、比利时、捷克、丹麦、爱沙尼亚、芬兰、法国...

教育医疗

希腊实施14年免费义务教育,拥有几百所公立和私立大学,更优享誉世界的三大商学院。

政策利好

希腊的国家医疗系统涵盖了整个希腊,希腊政府每年花费在医疗服务上的费用大概占国民生产总值的10.1%,这远高于其他发达国家。

税务天堂

希腊既是欧盟成员国,又是申根国成员,因其在欧洲占据着重要的地理位置,吸引了众多高等学府的落户,这其中包括著名的谢菲尔德大学、州立纽约大学、曼切斯特大学..

房产增值

鼓励生育,生得多,补得也多。每个希腊母亲均可享受这一福利,一般超过三个孩子者,母亲基本上可以不工作,国家给的补助足以支付日常生活费。

社会福利

在希腊,失业者如果经济困难可直接向政府有关部门提出申请补助。不仅如此,失业者还可以申请在缴房租、付电话费、电费或者贷款还款方面的困难补助。

希腊移民资讯

查看更多

希腊资讯

移民希腊,来看看这些希腊福利吧!

  在诸多购房移民国家中,希腊的高性价比使其出类拔萃。简易的移民规定,便宜的项目投资花费就能保持一家三代移民,的确有挺大的诱惑力,希腊移民褔...
2020-02-20

移民希腊生活,看看希腊医疗的强大吧!2020-02-20

选择希腊教育,通往国外名校的快速捷径2020-02-20

在希腊生活怎么样?惬意+悠闲2020-02-20

想在希腊生活,来看看这些的生活氛围吧!2020-02-20

希腊买房移民误区解读,来看看那些被误传的希腊信息!2020-02-20

希腊移民攻略:了解这四个方面会让您更快地适应当地生活2020-02-20

去希腊旅游,来看看这些旅游注意事项吧!2020-02-19

移民问答

查看更多

Q&A

申请移民希腊,您能够得到哪些好处那?

  希腊发布购房移民政策的时间也比较早,但是早期在销售市场上受到关心偏少,一来由于销售市场上的选择较多,二来希腊自身经济发展不好,身份地位优...

Q&A

希腊购房移民到底对于中国投资者有着怎样的吸引力?

  自希腊2014年起动希腊黄金签证办理方案,已总计为希腊房地产业争得到20亿欧元的投入资金。那么希腊购房移民对中国移民者诱惑力有多大那?  据希...

Q&A

为什么中国人这么喜欢投资希腊那?

  如果最受中国人们欢迎的国外投资项目,那么一定非希腊购房移民莫属啦。那么为什么会这么喜欢投资希腊那?  1、希腊将继续受到来自中国申请者的...

Q&A

2020年为什么一定要选择投资希腊那?

  希腊的自然地理情况如同你能够想像的那般丰富多彩。大家能够看见美丽的景色,房顶和美丽动人的篮天。人们今日应用的字母来自从腓尼基人发展而成的...

Q&A

在希腊生活,如何增加自己的资产收入?

  清晨的阳光、碧蓝的天上、清澈透亮的海面、色调光亮艳丽的房屋是对于希腊的印像。做为西方文明起源地之一,希腊有着久远的历史文化和与众不同的地...

Q&A

移民希腊常见问题解读,最全的移民攻略

  有着希腊身份,能够 随意通过申根26个國家,亨受高品质生活,高品质国际教育机构和高质量的诊疗。一人申请办理三代移民,及其选购房地产无永久性...

Q&A

申请希腊移民,定居城市哪里更受您的喜爱?

  希腊是一个兼顾历史悠久文明行为及其当代气场的风采国家,针对游客及其移民人员的吸引力是巨大的,每一年根据度假旅游及其移民希腊得到的收益是甚...

Q&A

希腊购房五大种类需求,您是否是其中之一那?

  很多人对于移民希腊是非常热衷的,所以我们在选择希腊房产类型的时候也是非常重要的。那么今天我们就来介绍希腊购房的五种需求,来看看你是否是其...

成功案例

查看更多希腊移民成功案例


留言板块

©京ICP备18060632号-2 侵权必究

请您至少填写手机号方便您获取移民方案

我知道了